16:24

Устроила я себе аскезу. Скачала программу для редактуры пдф и стала переставлять страницы в романе Шиваджи Саванта «Мритьюнджая». То ещё занятьице, убила несколько часов и дошла до страницы 261, 5-й главы Вришали. Может, после этого я наконец-то смогу прочитать этот роман, а то в прошлый раз я сломалась об эту кривую пдф-ку.

Упд: фух, готово, я это сделала!
Файл из 721 страницы усох до 698 (это если считать вместе с отсутствующими страницами, так-то их меньше).
Отсутствуют страницы: 116, 118, 243, 268, 269, 293, 350, 396, 397, 541, 549, 597 (если я ничего не упустила). Итого, 12 страниц.
(Ощущение, что сканировщик издевался. Главное, из единственной главы Кришны он не выкинул вообще ничего! А вот главы Карны пострадали)
Вопрос: нужен ли кому исправленный файл? Наверное, все, кто хотел, уже прочитали, но вдруг кому-то нужен. Если да, то выложу.

Комментарии
19.04.2023 в 23:42

Ого! Представляю себе объем работы...
И да, *скромно потупясь* я лично еще не читала...
20.04.2023 в 01:03

Нормальность - это легкая форма слабоумия
Я тоже еще не читала.
20.04.2023 в 02:37

Умей восхищаться нелюбимым
zdrava, мне, конечно же, мне! Ведь я плакала, кололась, но жевала кактус, даже неисправленный. Но иметь нормальный вариант очень даже здорово. 
20.04.2023 в 02:59

Эллия Айсард, HOOSH, здорово, тогда завтра выложу!
Diverseyes, а вы ведь по-английски не читаете?

Но вообще, я тут упоролась и решил попробовать ещё и расшифровать текст. Вряд ли я это осилю, тут на полжизни работы, но сколько получится :)
Но пока я сломалась на одной странице.
20.04.2023 в 03:23

Нормальность - это легкая форма слабоумия
zdrava, да, по-английски не читаю, но интересно бло бы видеть этот текст. Может, науду способ прочитать. 
20.04.2023 в 17:02

dropmefiles.com/Mc2HD

Загрузила пока сюда. Но там срок хранения ограничен, вроде.
Не знаю, куда можно загрузить? Какие файлообменники приличные? Яндекс-диск загружать не хочет.

Да, там в файле пустые страницы вместо отсутствующих, они туда вставлены исключительно для моего удобства, а иначе я бы запуталась совсем.
20.04.2023 в 19:32

Короче, продолжила я с этим возиться и оцифровала первые четыре маленькие главки. Это 5 страниц книги, меньше двух тысяч слов. Да, немного совсем, но что вышло:)
Я решила выложить сюда, пусть будет:
docs.google.com/document/d/1hs01dOt_hWBUf1C-g3E...
Если продолжу, буду сюда же добавлять (но вряд ли много получится)
20.04.2023 в 20:17

zdrava, спасибо!:vo:
А как ты расшифровываешь? Через какую программу? Вроде видела недавно способ с помощью гугла распознавать текст на фото. Если интересует, могу поискать.
20.04.2023 в 20:28

Эллия Айсард, та же программа, которой я страницы переставляла, называется pdf24. Для редактуры пдф она не очень удобная, прямо скажем, но зато бесплатная.
Вроде видела недавно способ с помощью гугла распознавать текст на фото. Если интересует, могу поискать.
Если не сложно, было бы интересно. Может пригодиться.
20.04.2023 в 21:20

Вот инструкция, можно попробовать:
support.google.com/drive/answer/176692?hl=ru&co...
Но для этого нужен аккаунт гугла.
21.04.2023 в 05:03

Я дошла до 25 страницы, это ок. 5 тысяч слов текста.
Но мне стало вот что интересно. При первом прочтении меня цепанул момент про детство Карны, где Радха запрещала ему ходить на берег Ганги. Я никак не могла понять почему. Так как во время расшифровки, можно сказать, приходится перечитывать, то я обратила внимание на эпизод, где Карна ночью ходил на Гангу, и увидел в отражении, что его серьги светятся. Потом, когда он вернулся домой, Радха спросила его, где он был, и он ответил, что был на Ганге и увидел, что его серьги светятся, она стала очень обеспокоенной.
Может, она запрещала ему ходить на Гангу потому что боялась, что он увидит своё отражение, и поймёт, сто он не такой как все особенный? Но всё равно странно. Да, понятно, у них там в крестьянской хижине зеркал нет. Но ведь они не в лесу живут в полной изоляции, кто-нибудь Карне всё-равно рано или поздно сказал бы про серьги. Да и до этого он пошёл смотреть на своё отражение, потому что про светящиеся серьги ему сказал Шон. А ещё раньше он сам недоумевал, откуда у него серьги, и докапывался до родителей, почему ни у кого нет а у него есть, а точно ли они родня.
В общем, непонятно :(
21.04.2023 в 05:25

Умей восхищаться нелюбимым
zdrava, мне кажется, Радха, с одной стороны, считала Васу подарком Ганги, а с другой, боялась, что та может забрать этот подарок назад. То есть, что он может утонуть. А про серьги Карны: окружающие ведь не раз наблюдали, что они светятся не просто так, а в связи с какой-то опасностью. Ну, или в связи с каким-нибудь неординарным событием.

А как приятно почитать нормальный текст! Спасибо. 
21.04.2023 в 18:39

HOOSH, мне кажется, Радха, с одной стороны, считала Васу подарком Ганги, а с другой, боялась, что та может забрать этот подарок назад. То есть, что он может утонуть.
Возможно. А в романе это никак не поясняется?
А про серьги Карны: окружающие ведь не раз наблюдали, что они светятся не просто так, а в связи с какой-то опасностью. Ну, или в связи с каким-нибудь неординарным событием.
Нет, они явно просто так светились.
21.04.2023 в 20:38

Почему Ворд такой дурак и не знает английского языка? Он задолбал ругаться на слово colour! Главное, ему ещё куча слов не нравится, как в книжке написано (типа centre, neighbour, organised, enamoured), а я не знаю, это в книжке не правильно или Ворд дурак? Я не готова ещё по словарям каждое слово проверять! Главное, слово Hastinapur он знает, а colour ему не нравится!
21.04.2023 в 20:58

zdrava, сейчас проверила в гугл-переводчике -- есть вариант и colour, и color. Первый вариант, судя по всему, более старый -- есть еще в русско-английском словаре советского издания:)
Centre - неправильно, правильный вариант center.
neighbour -- правильно.
organised -- ошибка, правильно organized
enamoured -- с ошибкой, броня -- armor.
Как-то прямо странно, честно говоря)))
21.04.2023 в 21:47

Эллия Айсард, enamoured — это другое слово:) Это не от слова armor, это «влюблённый, очарованный».
colour, и color я знаю, что оба норма, и потому совсем непонятно, чего ворд ругается! А вот верить ли гугл-переводчику — честно говоря, не знаю даже, если ворд лажает, то вдруг он тоже может?
Не знаю, как тут быть, наверное, лучше оставить всё как в книге, даже если там ошибка
21.04.2023 в 21:49

zdrava, :shy: Прямо неловко. Ну да, из меня филолог так себе...
! А вот верить ли гугл-переводчику — честно говоря, не знаю даже, если ворд лажает, то вдруг он тоже может?
Вот да, тут уже тоже сомнения возникают...
21.04.2023 в 23:27

Эллия Айсард, старым бумажным словарям, полагаю, верить можно. У меня где-то был, но я не готова настолько заморачиваться)
22.04.2023 в 01:41

Умей восхищаться нелюбимым
zdravaВозможно. А в романе это никак не поясняется? 
Я уже не помню.

Нет, они явно просто так светились. 
А вот это я помню. Даже Шон обращал внимание на это. Он сильно уговаривал Карну не ходить в сабху на игру в кости, потому что серьги у него просто раскаленными выглядели.
22.04.2023 в 02:04

Умей восхищаться нелюбимым
zdravaПочему Ворд такой дурак и не знает английского языка? Он задолбал ругаться на слово colour!  
Кажется, в Ворде была настройка правописания. Если оно настроено на американский вариант, то и будет ругаться.

Enamoured - это тоже британский вариант, от французского amour.
Американцы стараются избавиться от лишних букв и грамматических заморочек. У них и некоторые неправильные глаголы употребляются, как правильные. 

preply.com/ru/blog/raznitsa-v-pravopisanii-brit...

А Гугл принимает оба варианта.
22.04.2023 в 04:13

HOOSH, о, спасибо, попробую поменять настройки. Найти бы ещё где это:)

А вот это я помню. Даже Шон обращал внимание на это. Он сильно уговаривал Карну не ходить в сабху на игру в кости, потому что серьги у него просто раскаленными выглядели.
Ну вот здесь же в начале книги Шон говорит:
but I'll tell you this: I just love your ear-rings! When you are sleeping at night, they glitter like stars. Their soft-blue glow lights up your pink cheeks.
То есть он явно наблюдал это явление постоянно. И когда Карна пошёл на реку и увидел своё отражение, это была обычная рядовая ночь, и никакая опасность ему не угрожала.
Может, автор потом поменял концепцию, или забыл что в начале писал.
22.04.2023 в 04:25

Умей восхищаться нелюбимым
zdrava, значит, они в определенных обстоятельствах меняли цвет. В обычное время это был голубоватый блеск, а в тревожное, кажется, красный. У меня это почему-то отложилось в памяти.
22.04.2023 в 15:27

HOOSH, возможно так, это было бы логично.

Нашла я где поменять словарь. Вроде, помогло, ворд говниться перестал. Но поначалу он решил, что лучше знает, что мне нужно, и никак не хотел ставить нужный словарь, всё равно менял на американский. Видимо, он считает, что все остальные версии английского не имеют право на существование. Всё-таки он тупой!
Забавно, там в списке словарей есть индийский (в смысле, индийский английский). Интересно, что будет, если его поставить. Я не пробовала)
22.04.2023 в 16:40

Умей восхищаться нелюбимым
zdravaтам в списке словарей есть индийский (в смысле, индийский английский). Интересно, что будет, если его поставить 

По идее, правописание должно быть близко к британскому, ну и, наверное, такие словечки, как dharma, puja там должны быть. 

23.04.2023 в 20:30

Эллия Айсард, Вот инструкция, можно попробовать:
Кстати, отлично работает, спасибо!
Я, правда, только маленькие кусочки пробовала, которые у меня совсем криво распознались, и предварительно выпрямила всё в фотошопе. Но всё равно, распозналось гораздо лучше, чем в моей програмке. Даже имена он почти не поковеркал!
23.04.2023 в 23:26

zdrava, всегда пожалуйста!)
25.04.2023 в 00:33

Умей восхищаться нелюбимым
zdrava, я с нахальной просьбой   :beg: : нельзя ли к приведенным в порядок PDF-страницам добавить в начало оглавление? Ведь номера страниц не изменились? 
25.04.2023 в 00:53

HOOSH, так там же есть оно :) Я его никуда не удаляла, где-то в начале книги, на странице 10, кажется.
25.04.2023 в 01:23

Умей восхищаться нелюбимым
zdrava, Ой нашла! Ура!