upd: текст обновлён. Теперь вместо перевода частичный пересказ, прямая речь частично заменена на косвенную, исправлены кое-какие мелкие ошибки.
Предыдущая серия
Ссылка на серию 4: www.youtube.com/watch?v=A5HboZO-6qY
читать дальше
Хастинапур, царский дворец, Шантану воссидает на троне.


Человек: мы своими глазами это видели, махарадж.
Шантану: как такое может быть? (откуда?) в шестнадцатилетнем мальчике столько силы, столько дерзости, что он остановил божественную реку Гангу?
Человек: это не обычный мальчик. Кажется, он какой-то колдун. Неизвестно, откуда он взялся.
Шантану: полководец Бхадрабаху! Кем бы ни был этот мальчик, приведите его ко мне!
Полководец: как прикажете, махарадж!
Дальше показывают как вся королевская конница, вся королевская рать собирается, чтобы забороть одного Бхишму. Да, он тут пока что Деваврата, но я буду называть его Бхишмой.



Полководец представляется и приказывает Бхишме явиться пред очи махараджа Шантану.
Бхишма: (непонятная фраза) у меня нет никакого желания встречаться с вашим махараджем. Поэтому я никуда не пойду. Если ему так хочется со мной встретиться, скажите ему, пусть сам сюда приходит!
Полководец отвечает, мол, как он посмел, и всё такое, и угрожает смертью. Потом командует идти в атаку. Дальше показывают, как Бхишма в одиночку забарывает всю краснознамённую армию Хастинапура.







читать дальше
Мы возвращаемся в тронный зал Хастинапура.
Шантану: хватит, полководец! Достаточно! Не рассказывайте больше истории о своём поражении и храбрости этого мальчика! Я сам поеду и накажу этого мальчишку за его дерзость!


Шантану едет на встречу с Бхишмой.
Шантану: Кто ты? Кто ты, что посмел, придя на границы царства Хастинапура, атаковать его войско, остановить течение реки Ганги? Кто ты, (не боящийся за свою жизнь)? Назови себя!
Бхишма: герой славен не своим именем, а храбростью, своим воинским мастерством. И ваш военоначальник уже испытал это на себе.
Шантану: от этого объяснения храбрости твоё преступление не становится меньше. За то (какое-то нехорошее слово), которое ты сделал с войском Хастинапура, я тебя не прощу. Но за оскорбление священной Ганги нет прощения. За это ты, несомненно, будешь наказан!
А правда, я тоже не понимаю, как так можно? В родную маму – стрелами?
Бхишма: я не совершил никакого преступления, царь! Я только (тренировался по заданию своего гуру). Но ваш полководец счёл эту мою тренировку преступлением, и попытался меня наказать. Это ваше войско меня атаковало, царь! Я поднял лук только для того, чтобы защитить себя! Самозащита не является преступлением, царь!
ОтступлениеВ смысле? Там же не так было. И почему лук, если он мечом сражался? Это Бхишма врёт, или сценаристы забыли, что в предыдущем эпизоде написали?



Дальше начинается махач, Шантану и Бхишма сначала стреляют спецэффектами, потом дерутся на мечах. На это всё смотрят боги. Вьяса фоном говорит что-то про битву отца с сыном, мол, она потрясла все три мира (вроде как, но это не точно).
И всё это длится, пока из реки не выплывает Ганга.
читать дальше
Шантану: Ганга?
Ганга: здравствуйте, махарадж!
Шантану: я не представлял, что мы снова встретимся в этом рождении.
Ганга отвечает, что тоже не представляла, что когда-нибудь увидит отца, который собственного сына (там непонятное слово).
Ганга: да, махарадж! Это тот самый ваш сын, защищая которого, вы много лет назад нарушили своё слово.
Дальше она обращается к Бхишме и говорит, что сегодня он проиграл битву, но Шантану тоже проиграл. Потому что (я не поняла, почему). Потом она обращается к Шантану, и говорит, что место Бхишмы теперь всегда у его ног. А потом вновь обращается к Бхишме и говрит: «ты тоже знаешь своё место, сын».
Те же и Ганга



Бхишма касается стоп Шантану.
Бхишма: Простите меня, отец! Я совершил грех, подняв на вас оружие.
Шантану: Тебе не нужно просить прощения, сын. Показав свою храбрость, ты заставил меня гордиться.
Обнимашки. Боги с небес тоже умиляются.
Ганга: после встречи отца и сына моё дело завершено. Позвольте мне идти, махарадж.
Шантану: но разве ты не можешь вернуться с нами в Хастинапур?
Ганга: нет, махарадж. То слово, нарушив которое, вы (спасли) своего сына, навсегда нас разлучило.
Шантану: уйдя навсегда, почему ты вернулась?
Ганга: вернуть вам вашего сына, махарадж. Я не хочу, чтобы и в этом рождении на мне остался долг.
Шантану: ты что думаешь, как мне жить без тебя в этом рождении?
Ганга: Почему без меня? Я всегда буду с вами. Когда вы смотрите на Гангу, в её течении вы обретёте меня. В каждой пудже, в каждом обряде есть Ганга. Я выполнила долг матери. Теперь выполните дхарму царя и отца. Сын!
Бхишма: Да, мама!
Ганга: с сегодняшнего дня ваша дхарма, ваша карма навсегда связана с вашим отцом, троном Хастинапура и Хастинапурским царством. (Странно, почему она к нему на «вы»? До этого на «ты» называла)
Дальше она говорит, кажется, чтобы Бхишма никогда не позволял Шантану склонять голову, просит позволения идти и смывается.
Вьяса говорит, что Ганга – это второе имя святости и чистоты, и ещё что-то про материнскую любовь и Сарасвати. Ради своего ребёнка мать может оставить весь мир, но Ганга ради будущего мира оставила своего сына. И на долгие эпохи эту жертву Ганги будут помнить.
Потерянная слава Хастинапура вернулась, и печаль обернулась радостью. Теперь не было сомнений в будущем царства. На грядущее время оно обрело своего раджу. Прошло время, и шестнадцатилетний подросток Деваврата стал взрослым. Он стал владыкой умов народа Хастинапура.
Дальше показывают как выросший Бхишма курощает слонопотама. Бхишму в этой сцене поменяли, с предыдущим Бхишмой придётся попрощаться навсегда. Плак-плак.
читать дальше(Вот интересно, если уж проводить параллели с другими экранизациями, в Махе-13 слонопотамов курощал Дхритараштра, а тут Бхишма. Напрашивается мысль … нет, не о заимствовании, а, возможно, об источнике вдохновения?)
Предыдущая серия
Ссылка на серию 4: www.youtube.com/watch?v=A5HboZO-6qY
читать дальше
Хастинапур, царский дворец, Шантану воссидает на троне.


Человек: мы своими глазами это видели, махарадж.
Шантану: как такое может быть? (откуда?) в шестнадцатилетнем мальчике столько силы, столько дерзости, что он остановил божественную реку Гангу?
Человек: это не обычный мальчик. Кажется, он какой-то колдун. Неизвестно, откуда он взялся.
Шантану: полководец Бхадрабаху! Кем бы ни был этот мальчик, приведите его ко мне!
Полководец: как прикажете, махарадж!
Дальше показывают как вся королевская конница, вся королевская рать собирается, чтобы забороть одного Бхишму. Да, он тут пока что Деваврата, но я буду называть его Бхишмой.




Полководец представляется и приказывает Бхишме явиться пред очи махараджа Шантану.
Бхишма: (непонятная фраза) у меня нет никакого желания встречаться с вашим махараджем. Поэтому я никуда не пойду. Если ему так хочется со мной встретиться, скажите ему, пусть сам сюда приходит!
Полководец отвечает, мол, как он посмел, и всё такое, и угрожает смертью. Потом командует идти в атаку. Дальше показывают, как Бхишма в одиночку забарывает всю краснознамённую армию Хастинапура.










читать дальше
Мы возвращаемся в тронный зал Хастинапура.
Шантану: хватит, полководец! Достаточно! Не рассказывайте больше истории о своём поражении и храбрости этого мальчика! Я сам поеду и накажу этого мальчишку за его дерзость!


Шантану едет на встречу с Бхишмой.
Шантану: Кто ты? Кто ты, что посмел, придя на границы царства Хастинапура, атаковать его войско, остановить течение реки Ганги? Кто ты, (не боящийся за свою жизнь)? Назови себя!
Бхишма: герой славен не своим именем, а храбростью, своим воинским мастерством. И ваш военоначальник уже испытал это на себе.
Шантану: от этого объяснения храбрости твоё преступление не становится меньше. За то (какое-то нехорошее слово), которое ты сделал с войском Хастинапура, я тебя не прощу. Но за оскорбление священной Ганги нет прощения. За это ты, несомненно, будешь наказан!
А правда, я тоже не понимаю, как так можно? В родную маму – стрелами?
Бхишма: я не совершил никакого преступления, царь! Я только (тренировался по заданию своего гуру). Но ваш полководец счёл эту мою тренировку преступлением, и попытался меня наказать. Это ваше войско меня атаковало, царь! Я поднял лук только для того, чтобы защитить себя! Самозащита не является преступлением, царь!
ОтступлениеВ смысле? Там же не так было. И почему лук, если он мечом сражался? Это Бхишма врёт, или сценаристы забыли, что в предыдущем эпизоде написали?




Дальше начинается махач, Шантану и Бхишма сначала стреляют спецэффектами, потом дерутся на мечах. На это всё смотрят боги. Вьяса фоном говорит что-то про битву отца с сыном, мол, она потрясла все три мира (вроде как, но это не точно).
И всё это длится, пока из реки не выплывает Ганга.
читать дальше
Шантану: Ганга?
Ганга: здравствуйте, махарадж!
Шантану: я не представлял, что мы снова встретимся в этом рождении.
Ганга отвечает, что тоже не представляла, что когда-нибудь увидит отца, который собственного сына (там непонятное слово).
Ганга: да, махарадж! Это тот самый ваш сын, защищая которого, вы много лет назад нарушили своё слово.
Дальше она обращается к Бхишме и говорит, что сегодня он проиграл битву, но Шантану тоже проиграл. Потому что (я не поняла, почему). Потом она обращается к Шантану, и говорит, что место Бхишмы теперь всегда у его ног. А потом вновь обращается к Бхишме и говрит: «ты тоже знаешь своё место, сын».
Те же и Ганга




Бхишма касается стоп Шантану.
Бхишма: Простите меня, отец! Я совершил грех, подняв на вас оружие.
Шантану: Тебе не нужно просить прощения, сын. Показав свою храбрость, ты заставил меня гордиться.
Обнимашки. Боги с небес тоже умиляются.
Ганга: после встречи отца и сына моё дело завершено. Позвольте мне идти, махарадж.
Шантану: но разве ты не можешь вернуться с нами в Хастинапур?
Ганга: нет, махарадж. То слово, нарушив которое, вы (спасли) своего сына, навсегда нас разлучило.
Шантану: уйдя навсегда, почему ты вернулась?
Ганга: вернуть вам вашего сына, махарадж. Я не хочу, чтобы и в этом рождении на мне остался долг.
Шантану: ты что думаешь, как мне жить без тебя в этом рождении?
Ганга: Почему без меня? Я всегда буду с вами. Когда вы смотрите на Гангу, в её течении вы обретёте меня. В каждой пудже, в каждом обряде есть Ганга. Я выполнила долг матери. Теперь выполните дхарму царя и отца. Сын!
Бхишма: Да, мама!
Ганга: с сегодняшнего дня ваша дхарма, ваша карма навсегда связана с вашим отцом, троном Хастинапура и Хастинапурским царством. (Странно, почему она к нему на «вы»? До этого на «ты» называла)
Дальше она говорит, кажется, чтобы Бхишма никогда не позволял Шантану склонять голову, просит позволения идти и смывается.
Вьяса говорит, что Ганга – это второе имя святости и чистоты, и ещё что-то про материнскую любовь и Сарасвати. Ради своего ребёнка мать может оставить весь мир, но Ганга ради будущего мира оставила своего сына. И на долгие эпохи эту жертву Ганги будут помнить.
Потерянная слава Хастинапура вернулась, и печаль обернулась радостью. Теперь не было сомнений в будущем царства. На грядущее время оно обрело своего раджу. Прошло время, и шестнадцатилетний подросток Деваврата стал взрослым. Он стал владыкой умов народа Хастинапура.
Дальше показывают как выросший Бхишма курощает слонопотама. Бхишму в этой сцене поменяли, с предыдущим Бхишмой придётся попрощаться навсегда. Плак-плак.
читать дальше(Вот интересно, если уж проводить параллели с другими экранизациями, в Махе-13 слонопотамов курощал Дхритараштра, а тут Бхишма. Напрашивается мысль … нет, не о заимствовании, а, возможно, об источнике вдохновения?)