upd: текст обновлён. Как и в предыдущей серии, изменения незначительны, просто перевод заменён на частичный перессказ и исправлены кое-какие мелкие ошибки.
Продолжение банкета. Первая серия здесь
Ссылка на вторую серию: www.youtube.com/watch?v=A9rlSva18M4
читать дальше
Серия начинается с краткого содержания предыдущей серии. А дальше к нам из космоса летит Ганеша. Несколько минут летит, пока, наконец, не прилетает.
Ганеша



Вьяса приветсвует Ганешу (называя, кажется, одно из его имён или прозвищ) и говорит, что весь мир ждёт поэму, которую Вьяса сочинит, а Ганеша запишет.
Ганеша: Я запишу. Но вы должны будете дать мне слово.
Вьяса: какое слово?
Ганеша: Вы расскажете мне всю историю, не упуская ни единого мига. Если вы отдохнёте или остановитесь, то я не буду записывать историю.
Вьяса: раз такое дело, то у меня тоже есть пожелание. Вы также запишете каждую мою шлоку только поняв её смысл, о великий поэт.
Ганеша: хорошо, риши. Только скажите, какова цель этой великой поэмы?
Вьяса говорит, что хочет, чтобы каждый мальчишка в Бхаратварше знал эту историю, чтобы её веками записывали, читали, учили и понимали. Ради всего человечества. Ганеша говорит, что раз речь о благе вселенной, то ни к чему задерживаться, надо поскорее начинать это хорошее дело. Давайте уже записывать великую историю великой Бхараты, великой земли, великих героев – Махабхарату.
Ганеша и Вьяса переносятся в какую-то пещеру с кувшинками, где и будут сидеть до конца сериала. читать дальше(У меня мелькнула мысль, не является ли эта пещера прообразом того садика с павлинами и кроличками, из которого Кришна вещал свои проповеди? А возможно, и наркоманского садика Беталя)


Надпись у Ганеши: первая глава
Вьяса: история начинается.
Вьяса собирается рассказывать про Лунную династию и её царей. Он говорит, что было три династии: династия Бхараты, династия Пуру и династия Куру (вообще-то в другом порядке, но он почему-то именно так сказал). Затем он рассказывает про Бхарату, сына Духшанты. А потом про Шантану и Хастинапур. Шантану был храбрым и прославленным воином. Этот храбрый и прославленный воин пошёл таким путём, которым не мог вернуться назад, и его род тоже. Он сам не знал где конец этого пути (как-то так, но там не очень понятно).
читать дальше
Дальше Вьяса говорит, что однажды царь Хастинапура Шантану поехал на охоту (вроде бы). Но он не знал, что судьба начала охоту на него, и что он был выбран, дабы изменить судьбу Хастинапура.
Показывают, как Шантану гонится за компьютерным оленем, и внезапно видит Гангу. (Её там не называют, но какой смысл держать интригу, если все мы и так знаем кто это? Поэтому буду сразу называть её Гангой, а не «незнакомкой» или как-то ещё)



Он говорит, вроде бы, что никогда в жизни не видел такой неземной красоты. Ганга отвечает, что благородные мужи так не подкатывают к женщинам, и вообще-то она его тоже впервые в жизни видит. Шантану просит прощения и говорит, что причина этого его проступка только она. Он тут охотился, но, увидев её красоту, он изменил свою цель. Ганга удивляется, как так он изменил цель, не зная её, и говорит, что хотела бы знать, кого она заставила изменить цель. Шантану представляется. Ганга говорит, мол, извините, махарадж, я вас не признала. Шантану говорит, что драгоценности не нужно узнавать своего (не знаю кого, владельца, может?). Он, царь Шантану, узнал в ней драгоценность, которая не в его корону, ну в его жизнь принесёт свет. Только увидев её, он был столь ею очарован, что хочет разделить с нею всю свою жизнь. И проедлагает выйти за него замуж (вот прям щас).
Шантану


Ганга


Ганга: но…
Шантану: но что, госпожа?
Ганга: вы должны будете дать мне слово, махарадж. Только тогда я смогу выйти за вас замуж.
Шантану: говорите! Какое слово вы хотите?


Ганга: Вы должны будете дать слово, махарадж Шантану, что никогда в жизни не будете задавать мне никаких вопросов. Никогда не спросите, кто я, откуда я, а так же никогда в жизни меня не остановите, что бы я ни делала. Если вы меня когда-либо остановите, или зададите какой-нибудь вопрос, то вы, конечно, получите на него ответ, но в тот же миг меня потеряете. Скажите, махарадж, согласны ли вы дать такое слово?
Шантану: согласен.
Ганга: подумайте как следует, махарадж.
Шантану: я, Шантану, царь Хастинапура, даю вам слово, что никогда не буду вас ни о чём спрашивать, и никогда вас не остановлю, что бы вы ни делали. Вот моё слово.
читать дальше
Вы, наверное, думаете, кем была та красавица, зачем и откуда она пришла, почему попросила у царя такое слово? – вопрошает Вьяса, обращаясь к Ганеше. Дальше он говорит что-то про судьбу и провидение, я не поняла. Свадьба царя Шантану с той красавицей состоялась. После свадьбы прошёл год, и настал тот миг, которого ждал царь Шантану и всё его царство. Родился наследник трона Хастинапура.


Тронный зал Хастинапура. Шантану сидит на троне. Вбегает служанка и поздравляет махараджа с рождением сына. Шантану кидает ей блестючку с шеи, она благодарит и убегает. Шантану обсуждает роджение наследника со своим советником, они говорят, что весь Хастинапур хочет попроветствовать своего наследника.
Шантану входит в царскую опочивальню и видит пустую люльку. Затем он замечает тень на стене, и решает за ней последовать. Он видит Гангу, которая идёт к водоёму с младенцем на руках.


Шантану: Но что царица собирается делать с нашем сыном?
Ганга останавливается у водоёма и смотрит на младенца.
Ганга: я выполнила своё слово, сын




Она бросает младенца в воду и уходит. Они с Шантану долго со значением смотрят друг на друга, а в это время Шантану вспоминает своё слово, которое он дал Ганге (я не буду повторно цитировать).
Именно такое должно быть лицо у отца, у которого на глазах топят его новорожденного долгожданного сына


Вьяса говорит что-то про ошибку обычного человека (простой человек может ошибаться, а царь не должен, что-то в таком роде, наверное). Вынужденный держать своё слово, Шантану не мог ни о чём спросить жену. Не мог спросить, почему царица отобрала у царства его наследника, почему жена предала своего мужа, почему мать, дав рождение сыну, утопила его в воде. Почему? Почему? Почему? И такой вопрос в жизни царя Шантану возникал не один раз, а семь.


Пока Вьяса это говорит, показывают тоскующего Шантану на троне, и повтор кадров с Гангой, бросающей младенца в воду.
Когда царю казалось, что всё кончено, продолжает рассказывать Вьяса, и народ тоже решил, что у Хастинапура не будет наследника. И в это время выяснилось, что царица в восьмой раз готовится стать матерью. Но никто не знал, что родившийся в этот раз не будет предан смерти. Придёт тот, кто изменит историю, кто станет вождём Хастинапура и ещё много бла-бла-бла про то, как он крут. Махарадж Шантану тоже не знал, что его затруднение на время. И восьмой сын махараджа устранит эти затруднения. Точно так же, как и в предыдущие семь раз, царица взяла своего восьмого ребёнка, но в этот раз…
Ну и как положено, Ганга собирается кинуть младенца в воду, но Шантану в последний момент выхватывает его у неё из рук.


читать дальшеВызывает антирес, почему предыдущих младенцев она топила то ли на набережной, то ли в бассейне, а тут пошла на каменистый берег. Ну и сама постановка сцены доставляет. Как Шантану телепортировался прямо перед ней на косу? Ну и по кадру видно, что расстояние там не такое, с которого можно выхватить что-либо из рук, а ощутимо больше. И глубина не та, на которой можно что-либо утопить
КОНЕЦ СЕРИИ
Продолжение банкета. Первая серия здесь
Ссылка на вторую серию: www.youtube.com/watch?v=A9rlSva18M4
читать дальше
Серия начинается с краткого содержания предыдущей серии. А дальше к нам из космоса летит Ганеша. Несколько минут летит, пока, наконец, не прилетает.
Ганеша




Вьяса приветсвует Ганешу (называя, кажется, одно из его имён или прозвищ) и говорит, что весь мир ждёт поэму, которую Вьяса сочинит, а Ганеша запишет.
Ганеша: Я запишу. Но вы должны будете дать мне слово.
Вьяса: какое слово?
Ганеша: Вы расскажете мне всю историю, не упуская ни единого мига. Если вы отдохнёте или остановитесь, то я не буду записывать историю.
Вьяса: раз такое дело, то у меня тоже есть пожелание. Вы также запишете каждую мою шлоку только поняв её смысл, о великий поэт.
Ганеша: хорошо, риши. Только скажите, какова цель этой великой поэмы?
Вьяса говорит, что хочет, чтобы каждый мальчишка в Бхаратварше знал эту историю, чтобы её веками записывали, читали, учили и понимали. Ради всего человечества. Ганеша говорит, что раз речь о благе вселенной, то ни к чему задерживаться, надо поскорее начинать это хорошее дело. Давайте уже записывать великую историю великой Бхараты, великой земли, великих героев – Махабхарату.
Ганеша и Вьяса переносятся в какую-то пещеру с кувшинками, где и будут сидеть до конца сериала. читать дальше(У меня мелькнула мысль, не является ли эта пещера прообразом того садика с павлинами и кроличками, из которого Кришна вещал свои проповеди? А возможно, и наркоманского садика Беталя)


Надпись у Ганеши: первая глава
Вьяса: история начинается.
Вьяса собирается рассказывать про Лунную династию и её царей. Он говорит, что было три династии: династия Бхараты, династия Пуру и династия Куру (вообще-то в другом порядке, но он почему-то именно так сказал). Затем он рассказывает про Бхарату, сына Духшанты. А потом про Шантану и Хастинапур. Шантану был храбрым и прославленным воином. Этот храбрый и прославленный воин пошёл таким путём, которым не мог вернуться назад, и его род тоже. Он сам не знал где конец этого пути (как-то так, но там не очень понятно).
читать дальше
Дальше Вьяса говорит, что однажды царь Хастинапура Шантану поехал на охоту (вроде бы). Но он не знал, что судьба начала охоту на него, и что он был выбран, дабы изменить судьбу Хастинапура.
Показывают, как Шантану гонится за компьютерным оленем, и внезапно видит Гангу. (Её там не называют, но какой смысл держать интригу, если все мы и так знаем кто это? Поэтому буду сразу называть её Гангой, а не «незнакомкой» или как-то ещё)




Он говорит, вроде бы, что никогда в жизни не видел такой неземной красоты. Ганга отвечает, что благородные мужи так не подкатывают к женщинам, и вообще-то она его тоже впервые в жизни видит. Шантану просит прощения и говорит, что причина этого его проступка только она. Он тут охотился, но, увидев её красоту, он изменил свою цель. Ганга удивляется, как так он изменил цель, не зная её, и говорит, что хотела бы знать, кого она заставила изменить цель. Шантану представляется. Ганга говорит, мол, извините, махарадж, я вас не признала. Шантану говорит, что драгоценности не нужно узнавать своего (не знаю кого, владельца, может?). Он, царь Шантану, узнал в ней драгоценность, которая не в его корону, ну в его жизнь принесёт свет. Только увидев её, он был столь ею очарован, что хочет разделить с нею всю свою жизнь. И проедлагает выйти за него замуж (вот прям щас).
Шантану


Ганга


Ганга: но…
Шантану: но что, госпожа?
Ганга: вы должны будете дать мне слово, махарадж. Только тогда я смогу выйти за вас замуж.
Шантану: говорите! Какое слово вы хотите?


Ганга: Вы должны будете дать слово, махарадж Шантану, что никогда в жизни не будете задавать мне никаких вопросов. Никогда не спросите, кто я, откуда я, а так же никогда в жизни меня не остановите, что бы я ни делала. Если вы меня когда-либо остановите, или зададите какой-нибудь вопрос, то вы, конечно, получите на него ответ, но в тот же миг меня потеряете. Скажите, махарадж, согласны ли вы дать такое слово?
Шантану: согласен.
Ганга: подумайте как следует, махарадж.
Шантану: я, Шантану, царь Хастинапура, даю вам слово, что никогда не буду вас ни о чём спрашивать, и никогда вас не остановлю, что бы вы ни делали. Вот моё слово.
читать дальше
Вы, наверное, думаете, кем была та красавица, зачем и откуда она пришла, почему попросила у царя такое слово? – вопрошает Вьяса, обращаясь к Ганеше. Дальше он говорит что-то про судьбу и провидение, я не поняла. Свадьба царя Шантану с той красавицей состоялась. После свадьбы прошёл год, и настал тот миг, которого ждал царь Шантану и всё его царство. Родился наследник трона Хастинапура.


Тронный зал Хастинапура. Шантану сидит на троне. Вбегает служанка и поздравляет махараджа с рождением сына. Шантану кидает ей блестючку с шеи, она благодарит и убегает. Шантану обсуждает роджение наследника со своим советником, они говорят, что весь Хастинапур хочет попроветствовать своего наследника.
Шантану входит в царскую опочивальню и видит пустую люльку. Затем он замечает тень на стене, и решает за ней последовать. Он видит Гангу, которая идёт к водоёму с младенцем на руках.


Шантану: Но что царица собирается делать с нашем сыном?
Ганга останавливается у водоёма и смотрит на младенца.
Ганга: я выполнила своё слово, сын






Она бросает младенца в воду и уходит. Они с Шантану долго со значением смотрят друг на друга, а в это время Шантану вспоминает своё слово, которое он дал Ганге (я не буду повторно цитировать).
Именно такое должно быть лицо у отца, у которого на глазах топят его новорожденного долгожданного сына


Вьяса говорит что-то про ошибку обычного человека (простой человек может ошибаться, а царь не должен, что-то в таком роде, наверное). Вынужденный держать своё слово, Шантану не мог ни о чём спросить жену. Не мог спросить, почему царица отобрала у царства его наследника, почему жена предала своего мужа, почему мать, дав рождение сыну, утопила его в воде. Почему? Почему? Почему? И такой вопрос в жизни царя Шантану возникал не один раз, а семь.


Пока Вьяса это говорит, показывают тоскующего Шантану на троне, и повтор кадров с Гангой, бросающей младенца в воду.
Когда царю казалось, что всё кончено, продолжает рассказывать Вьяса, и народ тоже решил, что у Хастинапура не будет наследника. И в это время выяснилось, что царица в восьмой раз готовится стать матерью. Но никто не знал, что родившийся в этот раз не будет предан смерти. Придёт тот, кто изменит историю, кто станет вождём Хастинапура и ещё много бла-бла-бла про то, как он крут. Махарадж Шантану тоже не знал, что его затруднение на время. И восьмой сын махараджа устранит эти затруднения. Точно так же, как и в предыдущие семь раз, царица взяла своего восьмого ребёнка, но в этот раз…
Ну и как положено, Ганга собирается кинуть младенца в воду, но Шантану в последний момент выхватывает его у неё из рук.


читать дальшеВызывает антирес, почему предыдущих младенцев она топила то ли на набережной, то ли в бассейне, а тут пошла на каменистый берег. Ну и сама постановка сцены доставляет. Как Шантану телепортировался прямо перед ней на косу? Ну и по кадру видно, что расстояние там не такое, с которого можно выхватить что-либо из рук, а ощутимо больше. И глубина не та, на которой можно что-либо утопить
КОНЕЦ СЕРИИ
А мне эта Ганга не нравится. Страшноватая какая-то, на богиню не тянет
Видимо, недоработка оператора или режиссера.
А вот Шантану на первых кадрах похож на римского легионера, что ли)))
Да, есть такое