Заметила, что любители разоблачать альтернативщиков со славяно-ариями на виманах против ящеров, иногда выдают подобную же ерунду, ничуть не лучше. Видела, например, высказывание, что в санскрите не было деления на слова. Что, по-моему, глупость очевидная, языков без деления на слова в принципе не существует, это элементарная смысловая единица. Иначе речь была бы в принципе не возможна.
Или вот статья на Дзене про санскрит. Вот цитаты:
«санскритом» называются три разных (не взаимопонятных) языка.
Соответственно, носитель «эпического санскрита», не понял бы ни единого слова на ведийском. «Эпическим» называется язык «Махабхараты», на котором говорили в Индии времён македонского нашествия…
Но и эпический санскрит оставался разговорным языком, – он развивался, распадаясь на диалекты «практиты», также уже ставшие не взаимопонятными. Что привело к созданию во II веке до н.э. искусственного языка, – «классического санскрита», – языка межнационального общения жречества. Классический санскрит, это нарочито архаичная форма языков рубежа эр (архаизмы в разных практирах совпадали). Все четыре независимо возникших «диалекта» классического санскрита (идея «очистить» язык пришла не в одну голову) приближены к эпическому, но не тождественны ему.
Если речь о санскрите, которым владеют до сих пор образованные жители Индии, то этот язык моложе латыни. К языку Вед, в котором принято искать общеиндоевропейские корни слов, он не имеет отношения и не близок.
Итак, открываем первый попавшийся гимн Ригведы. В словарь я специально заглядывать не буду, в учебник тоже. Всё по памяти.
читать дальше
Итоги. Большая часть слов вполне узнаваемо, и их грамматические формы тоже узнаваемы и мало отличаются от классического санскрита, и что-то понять, пусть не всё, вполне можно. И, прошу заметить, я не специалист, я любитель, и мой словарный запас невелик. И, повторюсь, в словарь я не смотрела, всё по памяти. А уж носитель языка понял бы гораздо больше. То, что какие-то слова я опознать я не смогла, ещё не значит, что в классическом санскрите их не было. И большинство увиденных слов можно встретить в той же Махабхарате, многократно, подтверждаю личным опытом. Возможно, это такие «простые» стихи попались.
Так что утверждения, приведённые в цитатах выше, мягко говоря, неправда.
Или вот статья на Дзене про санскрит. Вот цитаты:
«санскритом» называются три разных (не взаимопонятных) языка.
Соответственно, носитель «эпического санскрита», не понял бы ни единого слова на ведийском. «Эпическим» называется язык «Махабхараты», на котором говорили в Индии времён македонского нашествия…
Но и эпический санскрит оставался разговорным языком, – он развивался, распадаясь на диалекты «практиты», также уже ставшие не взаимопонятными. Что привело к созданию во II веке до н.э. искусственного языка, – «классического санскрита», – языка межнационального общения жречества. Классический санскрит, это нарочито архаичная форма языков рубежа эр (архаизмы в разных практирах совпадали). Все четыре независимо возникших «диалекта» классического санскрита (идея «очистить» язык пришла не в одну голову) приближены к эпическому, но не тождественны ему.
Если речь о санскрите, которым владеют до сих пор образованные жители Индии, то этот язык моложе латыни. К языку Вед, в котором принято искать общеиндоевропейские корни слов, он не имеет отношения и не близок.
Итак, открываем первый попавшийся гимн Ригведы. В словарь я специально заглядывать не буду, в учебник тоже. Всё по памяти.
читать дальше
Итоги. Большая часть слов вполне узнаваемо, и их грамматические формы тоже узнаваемы и мало отличаются от классического санскрита, и что-то понять, пусть не всё, вполне можно. И, прошу заметить, я не специалист, я любитель, и мой словарный запас невелик. И, повторюсь, в словарь я не смотрела, всё по памяти. А уж носитель языка понял бы гораздо больше. То, что какие-то слова я опознать я не смогла, ещё не значит, что в классическом санскрите их не было. И большинство увиденных слов можно встретить в той же Махабхарате, многократно, подтверждаю личным опытом. Возможно, это такие «простые» стихи попались.
Так что утверждения, приведённые в цитатах выше, мягко говоря, неправда.
Весело. Это они так отсутствие пробелов между словами расценили? А ничего, что в каком-то из ранних вариантов латыни тоже не было пробелов?
Ну и перевод твой неплохо доказал обратное странным утверждениям)
И в русском тоже, берестяные грамоты, и летописи тоже, вроде, так писали.
Агни призываю я — во главе поставленного
Бога жертвы (и) жреца,
Хотара обильнейшесокровищного.
Агни достоин призываний риши —
Как прежних, так и нынешних:
Да привезет он сюда богов!
Агни, посредством (него) пусть достигает он богатства
И процветания — изо дня в день —
Сияющего, мужеобильнейшего!
О Агни, жертва (и) обряд,
Которые ты охватываешь со всех сторон,
Именно они идут к богам.
(Ну так, где-то угадала, где-то нет)