Песня из мультфильма «Сита поёт блюз». Давно хотелось её разобрать.
Не бейте пианиста, он играет как умеет!Oh mere swaminath Rama, oh mere Rama Oh mere swaminath Rama, oh Rama Mera pyar pavitra hai Mera bhakti pavitra hai Apke prati jaise pani Ganga me nirmal hai
О мой господин Рама, о мой Рама! Моя любовь священна Моё преклонение перед тобой священно как воды Ганги (не перед тобой, а перед вами, на самом деле, но не суть)
Vaise hai mera pyar Apke prati nirmal hai
А вот тут у меня сложность возникла. Если первую строчку читать как Vaise hi mera pyar то получается что-то вроде «Так (только так) моя любовь к тебе чиста» (как криво-то по-русски!). Но там может быть ещё vay se hi mera pyar. И тогда получается что-то вроде «с годами (с возрастом) моя любовь к тебе чиста (сделалась чище)», или может быть «моя любовь к тебе чище (священне) чем годы». Вот не знаю, что этим хотел сказать автор!
UPD: не-не, незачем множить сущности. Veise hi mera pyar, никаких vay se. Т. е. «моя любовь к тебе столь чиста», как-то так) Ну и с англопереводом это хоть как-то совпадает. Меня транскрипция сбила, но она совсем всратая какая-то.
А следующие строчки вообще не удалось понять. Вот вообще никак, даже после того как я нашла транскрипцию. Но транскрипция такая странная, что с ней ещё меньше понятно, чем на слух. (то, что выше, это моя собственная транскрипция)
Ещё один UPD: Послушав ещё раз, и ещё раз, и ещё много-много раз, получилось вот что:
Main agni me nirbhayta se to parungi Mere nirmal pyar dikhane ke lie
Так я бесстрашно в огонь упаду Чтобы показать мою чистую любовь
(вото так норм, а то с транскрипцией полный бред какой-то. Откуда только она взялась)
Конец UPD
А потом я нашла перевод на аглицкий (хотя хз, насколько он правильный, не знаю, кто его сделал, и вообще, автор мультфильма американка).
Oh...my beloved husband rama Oh rama Oh...my beloved husband rama Oh my rama My love is holy towards you My devotion is holy towards you As the water of the holy river ganges is pure My love towards you is pure & divine I will fearlessly sit on the bed of fire To show my divine unconditional love for you Oh fire (element) Oh rama Oh fire (element) Oh rama My love is holy towards you My love is holy towards you
О мой любимый муж Рама, о мой Рама... Моя любовь к тебе свята Моё преклонение перед тобой свято Чистое, как воды священной реки Ганги Моя любовь к тебе чиста и свята Я бесстрашно сяду на ложе огня Чтобы показать мою безусловную любовь к тебе. О огонь, о Рама... Моя любовь к тебе свята