Сложный ли язык хинди?
На мой очень поверхностный новичковый взгляд он слишком сложным не кажется. Там нет артиклей (никогда не понимала, на кой нужна эта бесполезная часть речи). Там всего два падежа, и образуются они довольно просто. Сложности есть с родом существительных, который надо заучивать, потому что он абсолютно не очевиден (не то что в русском!) Есть конструкции, вполне аналогичные нашим «у меня есть», «мне нравится», «мне хочется» и т.д., что может представлять сложность для англоязычных товарищей, но для русских тут всё близко и знакомо.
Из сложностей можно отметить множество времён, которых чуть ли не больше, чем в английском. Есть аналоги английских Present Simple, Present Continuous, Present Perfect, Past Simple, Past Continuous, и др. Тут я пока не разобралась. Но хорошая новость — неправильных глаголов мало, всего около 5, и их легко запомнить (всем бы так).
Есть сложность с местоимениями, связанная не столько с изучением языка, сколько с этикетом. В хинди три местоимения второго лица. Т.е. у нас только две градации — «ты» и «вы», а у них — три. И если употребишь не то местоимение, тебя сочтут хамлом и обидятся. У них два местоимения, которые переводятся как «ты», и употребляются аналогично, но при этом второе «ты», которое наиболее распространено (первое употребляется в крайне редких случаях), множественного числа. Т.е. фактически это «вы». Получается, можно сказать, что индусы, как англичане, ко всем обращаются на «вы», такие вот вежливые люди) Но при этом это совершенно разные «вы», и по смыслу они как «ты» и «вы». Ещё они могут употреблять множественное число, говоря об одном человеке, в знак почтения, не только во втором лице. И про себя могут употреблять «мы» вместо «я». Тонкостей много, которых сразу не уловишь. Но так как я с индусами разговаривать не собираюсь, то не сильно об этом беспокоюсь.
А вот вещь, которая меня сильно бесит — это числительные. Не получится просто выучить числа от нуля до десяти, а потом их спокойно комбинировать, как в любом нормальном языке. Каждое число, от нуля до ста — это отдельные слова! И между 2, 12 и 20, или 9, 19 и 90 общего нет вообще ничего! Вот как в русском есть «сорок», которое не «четыредцать» и не «четырдесят», а почему-то «сорок», а тут почти все числа — это «сорок». А что там после ста творится — я уж думать боюсь! Некоторые числительные к тому же звучат очень похоже, практически одинаково, напр. 24 и 25, или 7 и 60. Этот язык будто специально придумали, чтобы обжуливать людей на базаре. Я научилась считать до 20, а дальше меня не хватило. А ведь есть ещё и порядковые числительные!
На мой очень поверхностный новичковый взгляд он слишком сложным не кажется. Там нет артиклей (никогда не понимала, на кой нужна эта бесполезная часть речи). Там всего два падежа, и образуются они довольно просто. Сложности есть с родом существительных, который надо заучивать, потому что он абсолютно не очевиден (не то что в русском!) Есть конструкции, вполне аналогичные нашим «у меня есть», «мне нравится», «мне хочется» и т.д., что может представлять сложность для англоязычных товарищей, но для русских тут всё близко и знакомо.
Из сложностей можно отметить множество времён, которых чуть ли не больше, чем в английском. Есть аналоги английских Present Simple, Present Continuous, Present Perfect, Past Simple, Past Continuous, и др. Тут я пока не разобралась. Но хорошая новость — неправильных глаголов мало, всего около 5, и их легко запомнить (всем бы так).
Есть сложность с местоимениями, связанная не столько с изучением языка, сколько с этикетом. В хинди три местоимения второго лица. Т.е. у нас только две градации — «ты» и «вы», а у них — три. И если употребишь не то местоимение, тебя сочтут хамлом и обидятся. У них два местоимения, которые переводятся как «ты», и употребляются аналогично, но при этом второе «ты», которое наиболее распространено (первое употребляется в крайне редких случаях), множественного числа. Т.е. фактически это «вы». Получается, можно сказать, что индусы, как англичане, ко всем обращаются на «вы», такие вот вежливые люди) Но при этом это совершенно разные «вы», и по смыслу они как «ты» и «вы». Ещё они могут употреблять множественное число, говоря об одном человеке, в знак почтения, не только во втором лице. И про себя могут употреблять «мы» вместо «я». Тонкостей много, которых сразу не уловишь. Но так как я с индусами разговаривать не собираюсь, то не сильно об этом беспокоюсь.
А вот вещь, которая меня сильно бесит — это числительные. Не получится просто выучить числа от нуля до десяти, а потом их спокойно комбинировать, как в любом нормальном языке. Каждое число, от нуля до ста — это отдельные слова! И между 2, 12 и 20, или 9, 19 и 90 общего нет вообще ничего! Вот как в русском есть «сорок», которое не «четыредцать» и не «четырдесят», а почему-то «сорок», а тут почти все числа — это «сорок». А что там после ста творится — я уж думать боюсь! Некоторые числительные к тому же звучат очень похоже, практически одинаково, напр. 24 и 25, или 7 и 60. Этот язык будто специально придумали, чтобы обжуливать людей на базаре. Я научилась считать до 20, а дальше меня не хватило. А ведь есть ещё и порядковые числительные!