Предыдущая серия
Ссылка на серию 6 www.youtube.com/watch?v=khbYFtPPbhw
читать дальше
На деревню рыбаков нападают вооружённые воины. Все в панике.
Люди: бегите! Спасайте ваши жизни, братья! Бегите!
Воины сгоняют всех на площадь. Появляется пафосный-пафосный Бхишма. К нему выходит Сатьяватин отец, изображающий трясущийся студень, и произносит приветствие. Раз его все называют Дашрадж, я тоже буду его так называть, а то старикашкой надоело, а отцом Сатьявати долго.
Бхишма
Бхишма говорит, что махарадж Шантану пребывает фпичали, и Бхишма впервые в жизни видит его в таком состоянии. Тот самый махарадж, силу которого уважают даже боги и Гандхарвы, перед славой которого сам Индра бессилен, тепеперь сам стал слабым и беспомощным. С тех пор, как его, Бхишмы, отец вернулся из этой деревни, вместе с ним пришло неизвестное горе. И его, Бхишмы, долг как сына, противостоять всем горестям и страданиям его отца. Бхишма требует сказать ему, что же случилось с махараджем здесь, по какой причине он такой беспомощный и отчаявшийся? А иначе, он, Бхишма, в попытке устранить страдания своего отца, причинит вред собственному народу. Наступает драматическая пауза.
Бхишма: ваше молчание навсегда заставит вас замолчать, Дашрадж!
Сатьявати: нет, юврадж! Не забирайте жизнь моего отца! Я скажу вам правду!
Бхишма: говорите!
Сатьявати: ваш отец махарадж Шантану хочет на мне жениться. Об этом он говорил с моим отцом. Отец не возражает против свадьбы, но …
Бхишма: но что?
Сатьявати: но мой отец для этой свадьбы попросил у махараджа Шантану слово …
Бхишма: какое слово?
Сатьявати: мой отец попросил у махараджа Шантану слово, что после свадьбы мой будущий сын станет наследником трона Хастинапура.
В разговор вмешиваются воины из свиты Бхишмы. Они говорят Дашраджу, как он посмел такое требовать. Он забыл силу Хастинапура. Они могли бы за такое убить его, а вместе с ним и всех людей, и увезти Сатьявати к махараджу силой. «Дайте приказ убить их всех, юврадж!» – говорят они Бхишме. Бхишма пафосно-пафосно достаёт меч.
Вьяса говорит, что иногда решение способно остановить гибель, но иногда решение становится камнем в основе великого разрушения. То решение Девавраты стало проклятием как для Хастинапура, так и для всего человечества. За него заплатил не только Хастинапур, но и вся Бхаратаварша. Той ночью был заложен первый камень во что-то там Махабхараты.
читать дальше
Дашрадж: милости, юврадж! Я совершил проступок, наказывайте меня, но отпустите моих людей!
Бхишма: я согласен.
Дашрадж благодарит Бхишму и говорит что-то про наказание.
Бхишма: я согласился не наказать вас. Я согласен с тем словом, которое вы попросли у отца. Я даю вам слово, что будущим царём Хастинапура станет сын вашей дочери. Я отдаю будущему сыну вашей дочери это своё право.
Человек: вы не можете дать такое слово, юврадж!
Бхишма: Почему не могу, Крипачарья? Я ради своего отца не то что слово, могу отдать свою жизнь. Не нужен мне такой трон, ради того, чтобы сидеть на котором, я должен буду (сделать своего отца несчастным). Я не имел счастья получить воспитание от рук своего отца, Крипачарья. Но чтобы из-за меня ему пришлось испытать горе расставания со своей любовью, такое несчастье я не возьму на свою голову. Я дал слово матери, что Деваврата будет противостоять всем горестям своего отца, и сегодня Деваврата это сделал. Я даю вам слово, что я отказываюсь от трона Хастинапура и всех связанных с ним прав.
Да, это внезапный Крипа. Тот самый, шурин Дроны и дядя Ашваттхамана, один из троих выживших на Курукшетре
Крипа: вы забываете, юврадж, что трон Хастинапура связан не с отцом или сыном, а с народом Хастинапура. У вас нет никакой ответственности перед вашим народом.
Бхишма: ответственность есть и всегда будет. Я понесу полную ответственность, но для того, чтобы это делать, не нужен трон. (До последней капли крови в моём теле) я слуга Хастинапура и его народа. Я дал вам слово, Дашрадж. Теперь идите, окончите страдания отца. Начните подготовку к свадьбе.
Дашрадж: (не поймите меня не правильно), юврадж, но…
Бхишма: но что?
Дашрадж: вы отказались от своих прав ради будущего сына моей дочери, но как насчёт вашего будущего сына? Что если он нарушит ваше слово, и, для того, чтобы получить престол, поднимет оружие против моего внука?
Бхишма вспоминает. Мы видим кадры из его детства, повтор слов Ганги из четвёртой серии. Она там говорила про то, что Деваврата – тот самый сын, из-за которого Шантану нароушил своё слово. И что-то, чтобы он никогда не позволял царю Хастинапура склонять голову (я тот момент не очень поняла). А потом идут кадры с молодым Бхишмой и Шантнану
Шантану: подобно тому, как ты, чтобы обрести отца, потерял мать, так же и этот отец, чтобы обрести сына, потерял жену.
Бхишма: я даю вам слово, что с сегодняшнего дня я, ваш сын, буду защищать вас, став вашим доспехом!
Конец флешбека.
Дпльше Бхишма зовёт мамку. Мамка является сначала ввиде лужи, а потом ввиде фонтана из-под земли. Бхишма даёт свой знаменитый обет (там довольно длинная сложная формула обета с упоминанием десяти направлений, богов и разных других мифических сущностей, небесных и подземных миров, дхармы, кармы и прочего). Он призывает мамку в свидетели (говоря, что всему миру она известна своей чистотой и святостью), что он никогда не женится и на всю жизнь принимает обет безбрачия. Боги с небес благословляют.
Тёпленькая пошла.
Играет грустная песня. Усе рыдают, включая старикашку Дашраджа (и чего рыдать, если этого и добивался?). Под музыку идёт повтор слов Бхишмы: «я, сын Ганги Деваврата, даю обет, что никогда не женюсь», и дальше про брахмачарью.
И тут внезапно появляется Шантану, который всё это время, наверное, сидел в кустах. Он смотрит на происходящее с осуждением, гордо разворачивается и уезжает.
Бхишма: идите, Дашрадж. Начните подготовку к свадьбе.
Дашрадж: но юврадж, раз махарадж так ушёл отсюда, услышав ваш обет, он эту свадьбу …
Бхишма: эта свадьба обязательно состоится. Приготовьтесь прощаться с матерью Сатьявати. Поклон, мать. Поклон, Дашрадж. (Уходит)
Люди: слава сыну Ганги Деваврате!
Вьяса говорит, что Деваврата ушёл, а так же что-то там про благословение множества людей и связь матери и сына.
лирическое отступлениеА мне подумалось, а что если Сатьяватин папа на самом деле не хотел этой свадьбы, и всеми фибрами сопротивлялся? А его по всем фронтам обломали, вот он и расстроен (это я про персонажа данного конкретного сериала, но можно и к канону применить в какой-то мере). Интересно, почему? Неужели предвидел, чем всё это закончится? Интересно было бы пофантазировать на эту тему.
читать дальше
В следующей сцене Бхишма среди ночи скачет на свиданку с Сатьявати.
Бхишма: что такое, мать?
Сатьявати говорит, кажется, что проситель должен приходить к дающему. Бхишма отвечает, что он признал её матерью, и просит дать ему приказ.
Сатьявати: ты сделал то, что больше никто в мире не может сделать. Ты всё, что у тебя было, бросил к моему (…)*. Свою судьбу, своё право, своё будущее, всё! Я только хочу задать тебе вопрос.
примечание* мне там слышится слово «чоли». Я не знаю других значений этого слова, кроме известного предмета одежды. Всё, что у него было, запихнул к ней в чоли? Я не знаю, что тут хотели сказать. То ли, я плохо ищу, то ли я хреново расслышала, то ли не знаю.
Бхишма: какой вопрос?
Сатьявати отвечает, что это тот вопрос, который завтра задаст ей Хастинапур. Какое право у неё было отбирать у него всё ради сына, который даже ещё не родился?
Бхишма: я ничего не делал для кого-либо, мать, я сделал только то, что предписано судьбой. Я не раскаиваюсь в том, что дал этот обет, и нет никакой печали в избавлении от трона.
Сатьявати: (что-то про материнскую любовь и про то, что она теперь запятнана) История назовёт Сатьявати второй Кайкейи. Если мой сын станет царём, то меня назовут мачехой. Я не дам свершиться твоему (не?) праведному решению. Защити свою мать от несправедливых обвинений. Забери назад свой обет.
Бхишма: прошу прощения, мать, но это невозможно! Мой гуру Парашурама учил меня отзывать назад запущенное оружие, но отзывать назад свой обет он меня не учил.
Сатьявати: и даже ради своей матери ты этого не сделаешь?
Бхишма: если я это сделаю, мать, то это станет позором для той матери, при свидетельстве которой я дал обет. Но я никогда не позволю оскорбить вашу материнскую любовь. Обязательно настанет тот день, когда мой брат вступит на престол Хастинапура. Но я никогда не позволю настать тому дню, когда на вас поднимется палец. Поклон, мать!
Бхишма уезжает. Вьяса говорит, что в тот день Бхишма почтил ту мать, которая его не родила. Сатьявати стала мачехой Бхишмы, но она не носила клеймо второй Кайкейи. (Кстати, я сразу внимания не обратила. Здесь Вьяса называет его Бхишмой, хотя имя он пока ещё не сменил. А в остальных местах называл Девавратой)
Сатьявати: моя неудача в том, что ты родился не из моей утробы, Деваврата. Но моя удача в том, что ты всю жизнь будешь звать меня матерью.
Кстати занятно, до того она его называла на «вы» и по титулу, а тут уже перешла на «ты», по-свойски. А ведь свадьбы пока ещё не было и она ему никто.