Некоторые, наверное, слышали про этот индийский фанфик? Автор Читра Дивакаруни. Я уже давно про него слышала, и вот решила почитать.
Но перевод оказался весьма всратый. С именами творится полная дичь. Арьюна, Архуна, Ярасандха — кто эти загадочные люди? Ну и кроме того, сильно нелюбимые мной короли и принцы с принцессами. Но это бы ладно, королей можно и стерпеть, если б они в течение одного абзаца не превращались в царей и обратно. Определитесь, блин! И, я, конечно, не переводчик, но я очень старалась подбирать синонимы, которые бы смотрелись уместно в данном сеттинге. Например, "самовлюблённый" вместо "эгоистичный", "едкое, язвительное замечание", вместо "саркастичный комментарий". А тут нет, вообще пофиг.
Но несмотря на перевод сам роман оказался довольно интересным, читается легко и с удовольствием. Сейчас где-то на середине, как раз дошла до Курукшетры. И, похоже, вдохновляющий некоторых пейринг Карна/Драупади взят именно отсюда. Авторский взгляд на события не без странностей, кое где автор сама себе противоречит, но всё же довольно любопытен.
Меня текст сподвиг на кое-какие размышления. Маха-13 меня обратила на «тёмную сторону», потому что меня выбесило, как там показывали Дурьодхану и Ко, и потому я чисто из чувства противоречия стала им симпатизировать. Здесь Дурьодхана и Ко нарисованы тоже довольно чёрными красками. Но, как мне кажется, если бы я этот роман прочитала раньше, до сериала, то такого эффекта не было бы. А всё потому что, как мне кажется, подано это как субъективный взгляд Драупади, это раз. Два — тебя не тыкают настойчиво носом «посмотри, какая гадость, фу-фу, гадость, гадость, плохой-плохой!». Да и вообще, нарисованный там образ Дурьодханы с образом первоисточника не сильно расходится, он вполне может быть и таким. Ну и в третьих, Пандавы сами белыми плащами не сверкают. Про то, что пажар в Варанавате — их рук дело, говорится открытым текстом. Плюс к этом свекруха-стервозина Кунти. Да и сама Драупади неидеальна, с её одержимостью местью.
И сам образ дворца иллюзий интересный.