Захотелось написать на эту тему. Всегда хотела быть полиглотом, но для того чтобы изучить язык, хотя бы один, нужен очень большой труд. А я для этого слишком ленива, так что не судьба, видимо. Я как персонаж из Кин-Дза-Дзы: «Этот пацак говорит на языках, продолжения которых не знает».
Единственный иностранный язык который я более-менее знаю, это английский, так что тут будет про него. Учитывая, что изучаю его аж с первого класса школы, стыдно за это время не выучить, хотя можно было бы и гораздо лучше. Мои взаимоотношения с этим языком складываются примерно так.
Чтение. Это без особых проблем. Могу почти что угодно без особого напряга, простые тексты без словаря (но обычно мне лень). Обычно я в состоянии понять, о чём речь, но вот оценить красоту слога, уловить какие-то мелкие речевые нюансы – это уже нет. Особенно если там какой-то специфический сленг.
Восприятие на слух. Тут уже похуже. Фильмы без перевода смотреть могу, но не всегда всё понимаю, процентов 70-80% наверное. Тут всё от фильма зависит. Плюс в фильмах часто можно понять происходящее по контексту. То же и с песнями, как правило, чтобы их понять, мне надо заслушать до дыр. Но недавно я открыла для себя аудиокниги, и, каково же было моё изумление, когда оказалось, что я могу спокойно слушать аудиокниги на английском. Тут важно, что аудиокниги – это фон, который не должен отвлекать от работы и других дел. И в этом плане английские аудиокниги оказались ничуть не хуже русских, не приходится всё время думать «что это за люди и что вообще происходит» и искать незнакомые слова в словаре, всё в целом понятно (ну или почти). Главное тут, как я думаю, не включать «внутреннего переводчика» в своей голове, а понимать как есть, сразу! Так же и с роликами на ютубе. Иногда смотрю образовательные ролики на некоторых каналах, без особых проблем, и это хорошо, потому что на русском аналогичного материала мало или нет.
Речь. Тут всё плохо. Уровень владения для туриста у меня нормальный, как мне кажется. Поздороваться, представиться, спросить дорогу, заказать еду в ресторане и что-нибудь купить – это легко. По крайней мере, в очень редких поездках за границу никаких проблем не было. А вот если нужно что-то сложнее чем «как пройти в библиотеку в 2 часа ночи» — тут бяда-бяда. Поддержать разговор о чём-нибудь серьёзном – о политике там, о религии ли культуре – это уже сложно, получается какая-то жуткая косноязычная хрень. Не говоря уж о произношении. Тут, конечно, нужна практика. Но, кроме того, как мне иногда кажется, неплохо бы и русским получше владеть, а с этим тоже не всегда хорошо.
Потом ещё продолжение этого поста напишу.